游戲介紹:
在120日元之夏大受好評后,120日元之冬也推出了。這次舞臺換成了電車,當片岡敘事的手法依然沒變,圍繞著60億份之一的相遇,圍繞著那60億份之一緣分,120日元之冬開始了。劇本依然不長,但我想,當從中想要表達的東西已經足夠了。飽經滄桑,已經被現實的社會同化得不再擁有童真的主角,在去往他方列車上遇到了一名少女,童年的夢,又再緩緩開始,以主角踩爆了她的隱形眼鏡為契機,片岡使的這60億份之一的緣分得以畫上一個等號,游戲依然是分成了數段,在過幕時片岡總是有意無意地穿插著主角少年時的回憶,雖然手法不算得新鮮但給人的感覺自然,并沒有半點不合適之感。
列車員總是準時地來檢票,他們總是準時地躲進廁所,避開一次次的檢查——這要多得與主角兒時的經歷,孩兒時代的他總是希望到遠方去,是夢想?是好奇?我不知道,但一點可以肯定的是,能這樣無憂無慮的去實行這想法的人,只有小孩,一旦長大,就得背負這這樣那樣的枷鎖,即使你刻意地保留著少年時代的心,遲早也會被這殘酷的社會所吞吃,在列車上,他遇到了她,一個抱著與他少年時代相同夢想的女孩,心中被塵封已久的想法再度蘇醒即使明天還要工作,不過,不管了。
就這樣,在兒時殘留記憶的推動下,他們在找車票與逃避檢票的“輪回”中穿梭,與女孩想遠方出發,有時小孩所相信得東西在我們眼里看起來就像那么幼稚。,也我們常說的無知與愚昧,就如失去隱形眼鏡的她把霓虹燈當作天上的繁星,但心中總覺得有一早淡淡的感動和溫暖,主角被沒有矯正了她的想法,而是認同,嗯,這就是我們所不再擁有的童真,就如5歲那年我曾試圖向爸媽證明雨后的彩虹下,一定有精靈存在,但父母卻而這樣那樣的理由,否定了我的想法,“真的是有精靈,只是大人看不見而已”,孩子們所相信的東西就是那樣的簡單與單純——即使不知道眼前的“星星”僅僅是路邊一個不起眼的霓虹燈,短暫的旅途也到達了終點,在荒無人煙的地方吹奏一首“天上的繁星”,看看那顆“綠色”的星星,那感覺一定很棒,對吧,少女?
感謝謝宇大人將他的移植的版本的腳本給了我,我才有了機會做這個,游戲的中文配音版,并請到了美少女戰士論壇,的站長新月冰冰擔當本作的聲優,也算是NDS上的第一個全程中文,語音的游戲了吧。
簡介:
中文名:120日元之冬
開發制作:NekoNeko Software
漢化發行:GalGameMix
上市時間:2006-01-28
DS移植版制作:hewenxie
DS版語音部分
導演:安神補腦 聲優:新月冰冰
后期:仙緣羽凡 測試:㊣讓生命發光
海報:妖妖子 技術支持:謝宇
聲明:
原作版權歸NekoNeko Software所有,漢化文本版權歸漢化者所有。
DS版歸hewenxie.
任何個人和團體不能用于商業用途,
否則,引起的糾紛和本人無關。