馬上就要和菌菌sama去廬山旅游啦,借用一下李白的《觀廬山瀑布》中的七絕做個標題吧。
卡片召喚師中文終于發布了!!老板!!給我一大碗內牛滿面!!~~TAT~~
話說卡召的漢化史可謂是一波三折
2008年10月,在卡片召喚師游戲偷跑之前,出于對這個游戲的大愛,我信誓旦旦地發布了要漢化游戲的豪言壯語。當時這個項目中只有我和西の索兄長兩個人。
10月16日,卡片召喚師DS正式發售,當然在這之前一周,我已經同西の索兄開始研究起rom的破解了。我們很遺憾地發現,卡召rom里的文件都是被壓縮了的,想要漢化游戲就得將那些文件破解后找到日文的文本……
之后,新招募來的強力破解柯南發現,卡召的rom是huffman+lz的壓縮方法,由于目前暫時沒有解壓算法,所以破解不能。但是憑借柯南的技術,我們還是成功地導入了游戲劇情中的對話文本,并發布了照片截圖。
我們將暫時能找到的部分文本進行了翻譯,漢化隊伍也進一步有了擴充,新來了不少對卡召有愛的朋友,包括a9vg卡召專區的版主ps君,imagineer等,西の索兄也成功漢化了游戲的菜單文件,正當我們認為一切正要開始變得順利起來的時候,柯南告訴我,其他的文本無法導入,原因還是因為游戲沒有完全被破解……卡召的漢化一度陷入癱瘓狀態。
2009年,一次偶然的機會,發現國外的一個bbs論壇上有人宣布正在英化卡片召喚師的工作,抱著一絲希望,我發了一封email給這個外國人,不久,就收到了他的回信。他叫Theli,是個烏克蘭人,他成功地破解了huffman+lz的壓縮算法,并且寫了一個專用于卡召的程序來導入導出文本甚至圖片文件。更可貴的是Theli很樂意地將程序的源代碼給了我們。卡召的漢化終于迎來了春天!
thanks to the Theli‘s lovely programe, 卡召的大量文本和圖片被導出,一下子工作量猛增了數倍,美工們熱血了,火影和m→m豆兒幫忙修改200+張圖片,翻譯們也熱血了,文本的翻譯不說,還有圖片上文字的翻譯,在此期間,有不少的朋友出手相助,西の索兄長再退出漢化后,硬是活活的被我再拉了回來將卡招收尾結束。我將他們的名單都添入了游戲片尾的movie中了,衷心地感謝這些人啊!
至此,卡片召喚師的完成度為97%,
問題是 在第一次進入游戲選擇初始卡書的時候,卡書的描述部分為亂碼,原因是這部分的日文文本尚未搜索到。
[1] [2] 下一頁