游戲版權:Konami漢化版權:中華ACG民間公會作品編號:HH-0015-01【漢化說明】 迷失蔚藍系列目前在NDS上出了三作,而每作都見證了不同的漢化歷史。 正如老P所說,系列的每一作都具有劃時代的意義,可以說
漢化作者:wenyu1983引用:經過近一個月的漢化,大部分資源已經漢化完成,盡管筆談是個不錯的新手練習rom,但是想要完美漢化還是比較困難的。標題畫面分圖層顯示,不修改執行代碼而僅僅修改圖片資源的話,會造成圖片錯位。
關于本次漢化,重點感謝逆境超級FANS跟日語高手奇可qike的協助,奇可qike包辦了全部文本,還有老佐在圖片上修改,在此特別感謝。希望有條件的看看有無重大BUG,在近期內也會進行調整。漢化人員名單:破解:降頭怨靈翻譯
***版權及免責申明***本游戲漢化補丁是在『乙女的戀革命★ラブレボ!!DS』本體基礎上修改而成,游戲本體版權歸原制作者所有,漢化部分版權歸☆翼之夢☆推倒美男漢化組所有(http://www.otomedream.co
以下是羅伊本人的話:還有!!!對模擬器有愛的同志對于小島在模擬器上運行出現的問題,一概和漢化沒有關系!!!這是本人負責的第4個牧場,也可能是最后一個牧場.如果<風之集會>"有可能的話",
游戲版權:MMV漢化版權:中華ACG民間公會作品編號:HH-0016-01【游戲簡介】 《2525 - 盜賊皇女》由MMV與Climax聯合制作,游戲的目的是操作強氣女主從魔王處搶奪身為人夫的王子(誤)。在關卡中
游戲名稱:使命召喚:世界大戰游戲類型:FPS游戲版本:美版發售日期:08.11.11WIFI:支持發行廠商: ACTIVITION漢化人員:COD5臨時漢化組翻譯:甲殼,雪絨花,kemin潤色:雪絨花,甲殼測試:Kem
游戲版權:Square Enix漢化版權:中華ACG民間公會作品編號:HH-0018-01自11月1日左右游戲放出, ACG漢化組便開始著手進行該游戲的漢化。游戲文本相對正常,在幾位翻譯的努力下迅速消化,尤其是水天蘭同
該漢化版,翻譯還是有一些不妥;圖片也有一些色差,玩家找到有問題的BUG,要記得收集,我們會再完善。以此作品紀念鳥山明大師,也為鳥山明的NDS三部曲畫上了句號(《藍龍DS》《龍珠DS》《阿拉蕾DS》)。阿拉蕾漢化人員:負
游戲攻略:結婚條件 | 生寶寶條件 | 寶寶成長過程 | 節日優勝條件 | 太陽石獲得條件黃色寶珠鑲嵌效果 | 橙色寶珠鑲嵌效果 | 其他顏色寶珠鑲嵌效果游戲資料:裝飾品解說 | 貨物價格說明 | 戀愛事件-威爾 |
引用:漢化工作已經進入完結部分,文本基本漢化完成(剩下未找到的初期對白和放在帖子里的任務信息),字體已經完成10X10,剩下8X8正在制作,測試后發現10X10完全適用,游戲中的大字體已經能完整顯示,文本還需修改換行符
引用:再次感謝大家在夢幻之星DS等大作疊出的年末,關注打醬油漢化組的作品。這一款在半年前發售的二線作品其實在簡單的游戲內容下有著非常深刻的內涵和很強的可玩性。可以說是目前DS平臺上最好的戰國題材游戲。下面有幾點關于漢化
《泡泡龍 雙重射擊》漢化版 - By 星組 漢化人員:破解:烈火暴龍翻譯:呀呀羅賓、SONIC0079、我愛喵喵美工:烈火暴龍潤色:SONIC0079、烈火暴龍測試:烈火暴龍、油氣車漢化說明:ACT過關版的泡泡龍,跟著
引用:DQ4自我們開始,也自我們而結束。從去年DQ4發售的時候開始,到去年元旦前的第一次發布,再到了今年這1年以后的完整,其中的酸甜苦辣,冷暖自知。能讓我們欣慰的是,DS上的DQ4漢化,是由我們先帶給大家的,因為我們相
鼎鼎大名的天使漢化組為各位NDS玩家送上了《波斯王子:墮落之王》的簡繁雙語漢化版。NDS版《波斯王子:墮落之王》是一款橫向卷軸動作游戲,玩家使用觸控筆操作王子的攻擊和移動。喜歡動過游戲的朋友可以嘗試一下。翻譯人員:リオ